The Hymn of Ten-theno :: Pibwhem `nte Ten;ynou :: لحن تين ثينو

Arise O children of the light, let us praise the Lord of hosts.

Ten;ynou `e`pswi nisyri `nte piouwini@ `ntenhwc `e`P[oic `nte nijom.

قوموا يا بني النور، لنسبح رب القوات.

+ That He may grant us the salvation of our souls.

+ Hopwc `ntefer`hmot nan `m`pcw] `nte nen'u,y.

+ لكي ينعم لنا بخلاص نفوسنا.

Whenever we stand before You in the flesh.

Qen `pjin`;ren`ohi `eraten `mpek`m;o cwmatikwc.

عندما نقف أمامك جسدياً.

+ Cast away from our minds the slumber of sleep.

+ `Aliou`i `ebol hiten pennouc `mpihunim `nte ]ebsi.

+ إنزع عن عقولنا نوم الغفلة.

Grant us sobriety O Lord, that we may know how to stand before You at times of prayer.

Moi nan `P[oic `noumetrefernumvin@ hopwc `ntenka] `nten`ohi `eraten `mpek`m;o `m`vnau `nte ]`proceu,y.

أعطنا يا رب يقظة، لكي نفهم أن نقف أمامك وقت الصلاة.

+ And ascribe unto You the befitting glorification, and win the forgiveness of our many sins. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Ouoh `ntenouwrp nak `e`pswi `n]doxologia `eter`prepi@ ouoh `ntensasni `e`p,w `ebol `nte nennobi etos. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ ونرسل لك إلى فوق التمجيد اللائق، ونفوز بغفران خطايانا الكثيرة. المجد لك يا محب البشر.

Behold bless the Lord all you servants of the Lord. Glory be to You O Lover of Mankind.

Hyppe de `cmou `e`P[oic ni`ebiaik `nte `P[oic. Doxa ci Vilan`;rwpe.

ها باركوا الرب يا عبيد الرب. المجد لك يا محب البشر.

+ You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Nyet`ohi `eratou qen `pyi `m`P[oic@ qen niaulyou `nte `pyi `mPennou]. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ القائمين في بيت الرب، في ديار بيت إلهنا. المجد لك يا محب البشر.

By night lift up your hands O you saints and bless the Lord. Glory be to You O Lover of Mankind.

`N`hryi qen ni`ejwrh fai `nnetenjij `e`pswi nye;ouab `cmou `e`P[oic. Doxa ci Vilan`;rwpe.

بالليالي إرفعوا أيديكم إلى فوق أيها القديسون باركوا الرب. المجد لك يا محب البشر.

+ The Lord bless you from Zion, who created heaven and earth. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ `P[oic ef`e`cmou `erok `ebol qen Ciwn@ vy`etaf;amio `n`tve nem `pkahi. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ يباركك الرب من صهيون، الذي خلق السماء والأرض. المجد لك يا محب البشر.

Let my cry come before You O Lord, give me understanding according to Your word. Glory be to You O Lover of Mankind.

Mare pa]ho qwnt `mpek`m;o `P[oic@ maka] nyi kata pekcaji. Doxa ci Vilan`;rwpe.

فلتدن وسيلتي قدامك يا رب، كقولك فهمني. المجد لك يا محب البشر.

+ Let my supplication come before You, deliver me according to Your word. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Ef`e`i `eqoun `mpek`m;o `nje paaxiwma@ kata pekcaji matanqoi. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ ليدخل إبتهالي أمامك، ككلمتك أحيني. المجد لك يا محب البشر.

My lips shall overflow with praise, when You have taught me Your statutes. Glory be to You O Lover of Mankind.

`Ere na`cvotou bebi `nou`cmou@ `eswp aksan`tcaboi `enekme;myi. Doxa ci Vilan`;rwpe.

تفيض شفتاي السُبح، إذا ما علمتني حقوقك. المجد لك يا محب البشر.

+ My tongue shall speak of Your words for all Your commandments are righteous. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Palac ef`eerou`w qen nekcaji je nekentoly tyrou hanme;myi ne. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ لساني يجيب بأقوالك لأن جميع وصاياك هي حق. المجد لك يا محب البشر.

Let Your hand help me for I have chosen Your precepts. Glory be to You O Lover of Mankind.

Marecswpi `nje tekjij `e`vnahmet je nekentoly aier`epi;umin `erwou. Doxa ci Vilan`;rwpe.

لتكن يدك لتخلصني لأني إشتهيت وصاياك. المجد لك يا محب البشر.

+ I have longed for Your salvation O Lord, and Your Law is my delight. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Ai[isswou `mpekoujai `P[oic@ ouoh Peknomoc pe tamelety. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ إشتقت إلى خلاصك يا رب، وناموسك هو تلاوتي. المجد لك يا محب البشر.

Let my soul live and it shall praise You, and let Your judgments help me. Glory be to You O Lover of Mankind.

Ec`ewnq `nje ta'u,y ouoh ec`e`cmou `erok@ ouoh nekhap eu`eerbo`y;in `eroi. Doxa ci Vilan`;rwpe.

تحيا نفسي وتسبحك، وأحكامك تعينني. المجد لك يا محب البشر.

+ I have gone astray like a lost sheep, seek Your servant for I do not forget Your commandments. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Aicwrem `m`vry] `nou`ecwou `eaftako@ kw] `nca pekbwk je nekentoly `mpierpouwbs. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ ضللت مثل الخروف الضال، فأُطلب عبدك لأني لوصاياك لم أنس. المجد لك يا محب البشر.

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. Glory be to You O Lover of Mankind.

Doxa Patri ke `Uiw ke `Agiw `Pneumati. Doxa ci Vilan`;rwpe.

المجد للآب والإبن والروح القدس. المجد لك يا محب البشر.

+ Now and forever and unto the age of all ages Amen. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn `amyn. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور آمين. المجد لك يا محب البشر.

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever and unto all the ages Amen. Glory be to You O Lover of Mankind.

Pi`wou `m`Viwt nem `Psyri nem Pi`pneuma e;ouab@ icjen ]nou nem sa `eneh `nte ni`eneh tyrou `amyn. Doxa ci Vilan`;rwpe.

المجد للآب والإبن والروح القدس منذ الآن وإلى أبد الأبدين كلها آمين. المجد لك يا محب البشر.

+ Glory be to You O good One the Lover of Mankind, glory be to Your Mother the Virgin and all Your saints. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Pi`wou nak Pimairwmi `n`aga;oc@ pi`wou `nTekmau `mPar;enoc nem nye;ouab tyrou `ntak. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ المجد لك يا محب البشر الصالح، المجد لأُمك العذراء وجميع قديسيك. المجد لك يا محب البشر.

Glory be to You O only-begotten One, O holy Trinity have mercy upon us. Glory be to You O Lover of Mankind.

Doxa ci `omonogenyc@ `agia `Triac `ele`ycon `ymac. Doxa ci Vilan`;rwpe.

المجد لك أيها الوحيد، أيها الثالوث القدوس إرحمنا. المجد لك يا محب البشر.

+ Let God arise and let all His enemies be scattered and let all that hate His holy name flee from before His face. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Mareftwnf `nje `Vnou] maroujwr `ebol `nje nefjaji tyrou marouvwt `ebol qa`thy `mpefho `nje ouon niben e;moc] `mpefran e;ouab. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ ليقم الله ولتتبدَّد جميع أعدائه وليهرب من قدام وجهه كل مُبغضي إسمه القدوس. المجد لك يا محب البشر.

As for Your people let them be blessed, a thousand thousand fold and ten thousand ten thousand fold, doing Your will.

Peklaoc de marefswpi qen pi`cmou@ `ehananso `nso nem han`;ba `n`;ba@ eu`iri `mpekouws.

وأما شعبك فليكن بالبركة، ألوف ألوف وربوات ربوات، يصنعون إرادتك.

+ O Lord open my lips, and my mouth shall declare Your praise.

+ `P[oic ek`e`aouwn `nna`cvotou@ ouoh `ere rwi jw `mpek`cmou.

+ يا رب إفتح شفتيَ ولينطق فمي بتسبحتك.

Coptic-English:
Ten theno e-epshoi, ni-shiri ente pi-ou-oyni, enten-hos e-Epshois ente ni-gom.

 

 

Hopos entef er-ehmot nan emep-soti ente nen-epsishi.

 

 

Khen epjin ethrin ohi era-ten, empek emtho soma ti-kos.

 

 

Ali-owi evol hiten pen-nous empi-hinim, ente ti-evshi.

 

 

Moi nan Epshois en-ou-metref ernem-feen, hopos enten-kati enten-ouhi e-raten, empek-emtho, emifnav ente ti-epros-evshi.

 

 

Owoh enten ou-orp nak, e-epshoi enti-zoksologeia eterep-repi, owoh enten-shashni e-epko-evol ente nen-novi etosh. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Hippe ze esmo Epshois, ni-evi-aik ente Epshois. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Ni-etohi era-tou, khen ep-e em-Epshois, khen ni-avleio ente ep-e em-pennouti. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

En-eheri khen ni-egorh, fai enne-ten-jig, e-epshoi ni-ethowab esmo Epshois. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Epshois ef-e-esmo erok, evol khen Seion, fi-etaf-thamio en-etfe nem epkahi. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Mare pati-ho, khont empek-emtho Epshois, makati ni-kata pek-saji. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Ef-e-ee ekhoun em-pek emtho enje pa-axyoma kata pek-saji matan-khoi. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Ere-na esfo-tou, vivi en-ou-esmo eshop akshan etsavoy ennekmethmi. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Palas ef-e-erro-o, khen nek saji je nekentoli tiro han-methme ne. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Mares showpi enje tek-jij, e-efnahmet je neken-toli ai-ere pithi-men ero-ou. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Aichish-sho-ou empek ougai Epshois, owoh pek-nomos pe-tameleti. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Es-e-ownkh enje ta-epsishi, owoh es-e-esmo erok, owoh nek-hap ev-ervoythin eroy. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Ai-sorem emif-riti en-o-e-sow-ou, e-aftako koti ensa pek-vok je neken-toli empi-erpou-ovsh. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Zoxa Patree ke Eio ke Agio epnevmati. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Ke neen ke a-ee ke estos e-onas ton e-onon amen. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Pi-o-ou em-Efiout, nem ep-Shiri, nem pi-Epnevma ethowab, yes-jen tinou nem sha eneh ente ni-eneh tiro. Amen. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Pi-o-ou nak pi-mairomi en-aghathos, pi-o-ou entek-mav em-Parthenos, nem ni-ethowab tiro entak. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Zoxa si o mono-genis, agia Etrias, eleison emas. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Maref-tonf enje Efnouti, marou-gor evol enje nef-gaje tiro, maro-vot evol kha-et-he empefho enje ou-on niven eth-mosti em-pefran ethowab. Zoxa si filan-ethrobe.

 

 

Pek-laos ze maref shopi khen pi-esmo e-han ansho ensho, nem han-ethva enethva ev-eri empek-ou-osh.

 

 

Epshois ek-e a-ou-own, enna esvoto, owoh ere roy go empek esmo.

 

 

Arise O children of the light, let us praise the Lord of hosts.

+ That He may grant us the salvation of our souls.

Whenever we stand before You in the flesh.

+ Cast away from our minds the slumber of sleep.

Grant us sobriety O Lord, that we may know how to stand before You at times of prayer.

+ And ascribe unto You the befitting glorification, and win the forgiveness of our many sins. Glory be to You O Lover of Mankind.

Behold bless the Lord all you servants of the Lord. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. Glory be to You O Lover of Mankind.

By night lift up your hands O you saints and bless the Lord. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ The Lord bless you from Zion, who created heaven and earth. Glory be to You O Lover of Mankind.

Let my cry come before You O Lord, give me understanding according to Your word. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Let my supplication come before You, deliver me according to Your word. Glory be to You O Lover of Mankind.

My lips shall overflow with praise, when You have taught me Your statutes. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ My tongue shall speak of Your words for all Your commandments are righteous. Glory be to You O Lover of Mankind.

Let Your hand help me for I have chosen Your precepts. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ I have longed for Your salvation O Lord, and Your Law is my delight. Glory be to You O Lover of Mankind.

Let my soul live and it shall praise You, and let Your judgments help me. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ I have gone astray like a lost sheep, seek Your servant for I do not forget Your commandments. Glory be to You O Lover of Mankind.

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Now and forever and unto the age of all ages Amen. Glory be to You O Lover of Mankind.

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever and unto all the ages Amen. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Glory be to You O good One the Lover of Mankind, glory be to Your Mother the Virgin and all Your saints. Glory be to You O Lover of Mankind.

Glory be to You O only-begotten One, O holy Trinity have mercy upon us. Glory be to You O Lover of Mankind.

+ Let God arise and let all His enemies be scattered and let all that hate His holy name flee from before His face. Glory be to You O Lover of Mankind.

As for Your people let them be blessed, a thousand thousand fold and ten thousand ten thousand fold, doing Your will.

+ O Lord open my lips, and my mouth shall declare Your praise.

Coptic-English:
Ten theno e-epshoi, ni-shiri ente pi-ou-oyni, enten-hos e-Epshois ente ni-gom.

Hopos entef er-ehmot nan emep-soti ente nen-epsishi.

Khen epjin ethrin ohi era-ten, empek emtho soma ti-kos.

Ali-owi evol hiten pen-nous empi-hinim, ente ti-evshi.

Moi nan Epshois en-ou-metref ernem-feen, hopos enten-kati enten-ouhi e-raten, empek-emtho, emifnav ente ti-epros-evshi.

Owoh enten ou-orp nak, e-epshoi enti-zoksologeia eterep-repi, owoh enten-shashni e-epko-evol ente nen-novi etosh. Zoxa si filan-ethrobe.

Hippe ze esmo Epshois, ni-evi-aik ente Epshois. Zoxa si filan-ethrobe.

Ni-etohi era-tou, khen ep-e em-Epshois, khen ni-avleio ente ep-e em-pennouti. Zoxa si filan-ethrobe.

En-eheri khen ni-egorh, fai enne-ten-jig, e-epshoi ni-ethowab esmo Epshois. Zoxa si filan-ethrobe.

Epshois ef-e-esmo erok, evol khen Seion, fi-etaf-thamio en-etfe nem epkahi. Zoxa si filan-ethrobe.

Mare pati-ho, khont empek-emtho Epshois, makati ni-kata pek-saji. Zoxa si filan-ethrobe.

Ef-e-ee ekhoun em-pek emtho enje pa-axyoma kata pek-saji matan-khoi. Zoxa si filan-ethrobe.

Ere-na esfo-tou, vivi en-ou-esmo eshop akshan etsavoy ennekmethmi. Zoxa si filan-ethrobe.

Palas ef-e-erro-o, khen nek saji je nekentoli tiro han-methme ne. Zoxa si filan-ethrobe.

Mares showpi enje tek-jij, e-efnahmet je neken-toli ai-ere pithi-men ero-ou. Zoxa si filan-ethrobe.

Aichish-sho-ou empek ougai Epshois, owoh pek-nomos pe-tameleti. Zoxa si filan-ethrobe.

Es-e-ownkh enje ta-epsishi, owoh es-e-esmo erok, owoh nek-hap ev-ervoythin eroy. Zoxa si filan-ethrobe.

Ai-sorem emif-riti en-o-e-sow-ou, e-aftako koti ensa pek-vok je neken-toli empi-erpou-ovsh. Zoxa si filan-ethrobe.

Zoxa Patree ke Eio ke Agio epnevmati. Zoxa si filan-ethrobe.

Ke neen ke a-ee ke estos e-onas ton e-onon amen. Zoxa si filan-ethrobe.

Pi-o-ou em-Efiout, nem ep-Shiri, nem pi-Epnevma ethowab, yes-jen tinou nem sha eneh ente ni-eneh tiro. Amen. Zoxa si filan-ethrobe.

Pi-o-ou nak pi-mairomi en-aghathos, pi-o-ou entek-mav em-Parthenos, nem ni-ethowab tiro entak. Zoxa si filan-ethrobe.

Zoxa si o mono-genis, agia Etrias, eleison emas. Zoxa si filan-ethrobe.

Maref-tonf enje Efnouti, marou-gor evol enje nef-gaje tiro, maro-vot evol kha-et-he empefho enje ou-on niven eth-mosti em-pefran ethowab. Zoxa si filan-ethrobe.

Pek-laos ze maref shopi khen pi-esmo e-han ansho ensho, nem han-ethva enethva ev-eri empek-ou-osh.

Epshois ek-e a-ou-own, enna esvoto, owoh ere roy go empek esmo.

Ten;ynou `e`pswi nisyri `nte piouwini@ `ntenhwc `e`P[oic `nte nijom.

+ Hopwc `ntefer`hmot nan `m`pcw] `nte nen'u,y.

Qen `pjin`;ren`ohi `eraten `mpek`m;o cwmatikwc.

+ `Aliou`i `ebol hiten pennouc `mpihunim `nte ]ebsi.

Moi nan `P[oic `noumetrefernumvin@ hopwc `ntenka] `nten`ohi `eraten `mpek`m;o `m`vnau `nte ]`proceu,y.

+ Ouoh `ntenouwrp nak `e`pswi `n]doxologia `eter`prepi@ ouoh `ntensasni `e`p,w `ebol `nte nennobi etos. Doxa ci Vilan`;rwpe.

Hyppe de `cmou `e`P[oic ni`ebiaik `nte `P[oic. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ Nyet`ohi `eratou qen `pyi `m`P[oic@ qen niaulyou `nte `pyi `mPennou]. Doxa ci Vilan`;rwpe.

`N`hryi qen ni`ejwrh fai `nnetenjij `e`pswi nye;ouab `cmou `e`P[oic. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ `P[oic ef`e`cmou `erok `ebol qen Ciwn@ vy`etaf;amio `n`tve nem `pkahi. Doxa ci Vilan`;rwpe.

Mare pa]ho qwnt `mpek`m;o `P[oic@ maka] nyi kata pekcaji. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ Ef`e`i `eqoun `mpek`m;o `nje paaxiwma@ kata pekcaji matanqoi. Doxa ci Vilan`;rwpe.

`Ere na`cvotou bebi `nou`cmou@ `eswp aksan`tcaboi `enekme;myi. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ Palac ef`eerou`w qen nekcaji je nekentoly tyrou hanme;myi ne. Doxa ci Vilan`;rwpe.

Marecswpi `nje tekjij `e`vnahmet je nekentoly aier`epi;umin `erwou. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ Ai[isswou `mpekoujai `P[oic@ ouoh Peknomoc pe tamelety. Doxa ci Vilan`;rwpe.

Ec`ewnq `nje ta'u,y ouoh ec`e`cmou `erok@ ouoh nekhap eu`eerbo`y;in `eroi. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ Aicwrem `m`vry] `nou`ecwou `eaftako@ kw] `nca pekbwk je nekentoly `mpierpouwbs. Doxa ci Vilan`;rwpe.

Doxa Patri ke `Uiw ke `Agiw `Pneumati. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn `amyn. Doxa ci Vilan`;rwpe.

Pi`wou `m`Viwt nem `Psyri nem Pi`pneuma e;ouab@ icjen ]nou nem sa `eneh `nte ni`eneh tyrou `amyn. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ Pi`wou nak Pimairwmi `n`aga;oc@ pi`wou `nTekmau `mPar;enoc nem nye;ouab tyrou `ntak. Doxa ci Vilan`;rwpe.

Doxa ci `omonogenyc@ `agia `Triac `ele`ycon `ymac. Doxa ci Vilan`;rwpe.

+ Mareftwnf `nje `Vnou] maroujwr `ebol `nje nefjaji tyrou marouvwt `ebol qa`thy `mpefho `nje ouon niben e;moc] `mpefran e;ouab. Doxa ci Vilan`;rwpe.

Peklaoc de marefswpi qen pi`cmou@ `ehananso `nso nem han`;ba `n`;ba@ eu`iri `mpekouws.

+ `P[oic ek`e`aouwn `nna`cvotou@ ouoh `ere rwi jw `mpek`cmou.

قوموا يا بني النور، لنسبح رب القوات.

+ لكي ينعم لنا بخلاص نفوسنا.

عندما نقف أمامك جسدياً.

+ إنزع عن عقولنا نوم الغفلة.

أعطنا يا رب يقظة، لكي نفهم أن نقف أمامك وقت الصلاة.

+ ونرسل لك إلى فوق التمجيد اللائق، ونفوز بغفران خطايانا الكثيرة. المجد لك يا محب البشر.

ها باركوا الرب يا عبيد الرب. المجد لك يا محب البشر.

+ القائمين في بيت الرب، في ديار بيت إلهنا. المجد لك يا محب البشر.

بالليالي إرفعوا أيديكم إلى فوق أيها القديسون باركوا الرب. المجد لك يا محب البشر.

+ يباركك الرب من صهيون، الذي خلق السماء والأرض. المجد لك يا محب البشر.

فلتدن وسيلتي قدامك يا رب، كقولك فهمني. المجد لك يا محب البشر.

+ ليدخل إبتهالي أمامك، ككلمتك أحيني. المجد لك يا محب البشر.

تفيض شفتاي السُبح، إذا ما علمتني حقوقك. المجد لك يا محب البشر.

+ لساني يجيب بأقوالك لأن جميع وصاياك هي حق. المجد لك يا محب البشر.

لتكن يدك لتخلصني لأني إشتهيت وصاياك. المجد لك يا محب البشر.

+ إشتقت إلى خلاصك يا رب، وناموسك هو تلاوتي. المجد لك يا محب البشر.

تحيا نفسي وتسبحك، وأحكامك تعينني. المجد لك يا محب البشر.

+ ضللت مثل الخروف الضال، فأُطلب عبدك لأني لوصاياك لم أنس. المجد لك يا محب البشر.

المجد للآب والإبن والروح القدس. المجد لك يا محب البشر.

+ الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور آمين. المجد لك يا محب البشر.

المجد للآب والإبن والروح القدس منذ الآن وإلى أبد الأبدين كلها آمين. المجد لك يا محب البشر.

+ المجد لك يا محب البشر الصالح، المجد لأُمك العذراء وجميع قديسيك. المجد لك يا محب البشر.

المجد لك أيها الوحيد، أيها الثالوث القدوس إرحمنا. المجد لك يا محب البشر.

+ ليقم الله ولتتبدَّد جميع أعدائه وليهرب من قدام وجهه كل مُبغضي إسمه القدوس. المجد لك يا محب البشر.

وأما شعبك فليكن بالبركة، ألوف ألوف وربوات ربوات، يصنعون إرادتك.

+ يا رب إفتح شفتيَ ولينطق فمي بتسبحتك.

Last Updated: Nov 1, 2014 04:51:45 AM by minatasgeel
Added: Apr 29, 2004 11:01:33 AM by mikesl