Neknai OPanoti (Your Mercies O by Higher Institute of Coptic Studies

Praises Midnight Praises Institute of Higher Coptic Studies, Coptic Midnight Praises Part 3

Fullscreen    

Your mercies O my God, are countless, and exceedingly plenteous, are Your compassion.

Neknai `w Panou]@ hanat[i`ypi `mmwou@ ceos `emasw@ `nje nekmetsenhyt.

مراحمك يا إلهي، غير محصاة، وكثيرة جداً، هي رأفاتك.

+ All the rain drops, are counted by You, and the sand of the sea, is before Your eyes.

+ Niteltili `mmounhwou@ ceyp `ntotk tyrou@ pikesw `nte `viom@ ce,y nahren nekbal.

+ قطرات المطر، محصاة عندك جميعها، ورمل البحر، كائن أمام عينيك.

How much more are, the sins of my soul, manifest before You, O my Lord.

Ie auyr mallon@ ninobi `nte ta'u,y@ nai e;ouwnh `ebol@ `mpek`m;o Pa[oic.

فكم بالحري، خطايا نفسي، هذه الظاهرة، أمامك يا ربي.

+ The sins that I have committed, do not remember my Lord, and do not count, my iniquities.

+ Ninobi `etaiatou@ Pa[oic `nnekerpoumeu`i@ oude `mper]`h;yk@ `ena`anomia.

+ الخطايا التي صنعتها، يا ربي لا تذكرها، ولا تحسب، آثامي.

For You have chosen the publican, and the adulteress You have saved, and the right-hand thief, my Lord You have remembered.

Je pitelwnyc akcotpf@ ]porny akcw] `mmoc@ piconi etcaou`inam@ Pa[oic akerpefmeu`i.

فإن العشار إخترته، والزانية خلصتها، واللص اليمين، يا سيدي ذكرته.

+ And me too, the sinner, teach me O my Master, to offer repentance.

+ `Anok hw Pa[oic@ qa pirefernobi@ ma`tcaboi `nta`iri@ `noumetanoia.

+ وأنا أيضاً الخاطئ، يا سيدي، علمني، أن أصنع توبة.

For You do not desire, the death of a sinner, but rather that he returns, and that his soul may live.

Je `,ouws `m`vmou an@ `mpirefernobi@ `m`vry] `nteftac;of@ `ntecwnq `nje tef'u,y.

لأنك لا تشاء، موت الخاطئ، مثل أن يرجع، وتحيا نفسه.

+ Restore us O God, to Your salvation, and deal with us, according to Your goodness.

+ Matac;on `Vnou]@ `eqoun `epekoujai@ `ariou`i neman@ kata tekmet`aga;oc.

+ ردنا يا الله، إلى خلاصك، وعاملنا، كصلاحك.

For You are good, and merciful, let Your compassion, speedily come to us.

Je `n;ok ou`aga;oc@ ouoh `nnayt@ maroutahon `n,wlem@ `nje nekmetsenhyt.

لأنك أنت صالح، ورحوم، فلتدركنا، رأفاتك سريعاً.

+ Have compassion upon us all, O Lord God our Savior, and have mercy upon us, according to Your great mercy.

+ Senhyt qaron tyren@ `P[oic `Vnou] Pencwtyr@ ouoh nai nan@ kata peknis] `nnai.

+ ترأف علينا كلنا، أيها الرب الإله، مخلصنا وإرحمنا، كعظيم رحمتك.

Remember those, O Christ our Master, be among us, and proclaim and say.

Nai `k`iri `mpoumeu`i@ `w Pennyb Pi`,rictoc@ ek`eswpi qen tenmy]@ ekws `ebol ekjw `mmoc.

هؤلاء أذكرهم، يا سيدنا المسيح، كن في وسطنا، صارخاً قائلاً:

+ "My peace I, give to you, the peace of My Father, I leave with you."

+ Je tahiryny `anok@ ]] `mmoc nwten@ `thiryny `mPaiwt@ ],w `mmoc nemwten.

+ "سلامي أنا، أعطيكم، سلام أبي، أتركه معكم."

O King of peace, grant us Your peace, render unto us Your peace, and forgive us our sins.

`Pouro `nte ]hiryny@ moi nan `ntekhiryny@ cemni nan `ntekhiryny@ ,a nennobi nan `ebol.

يا ملك السلام، أعطنا سلامك، قرر لنا سلامك، وإغفر لنا خطايانا.

+ Disperse the enemies, of the Church, and fortify her that she, may not be shaken forever.

+ Jwr `ebol `nnijaji@ `nte }ekklycia@ `aricobt `eroc@ `nneckim sa `eneh.

+ فرِّق أعداء الكنيسة، وحصنها، فلا تتزعزع، إلى الأبد.

Emmanuel our God, is now in our midst, with the glory of His Father, and the Holy Spirit.

Emmanouyl Pennou]@ qen tenmy] ]nou@ qen `p`wou `nte Pefiwt@ nem Pi`pneuma e;ouab.

عمانوئيل إلهنا، في وسطنا الآن، بمجد أبيه، والروح القدس.

+ May He bless us all, and purify our hearts, and heal the sicknesses, of our souls and bodies.

+ `Ntef`cmou `eron tyren@ `nteftoubo `nnenhyt@ `nteftal[o `nniswni@ `nte nen'u,y nem nencwma.

+ ليباركنا كلنا، ويطهر قلوبنا، ويشفي أمراض، نفوسنا وأجسادنا.

We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.

Tenouwst `mmok `w Pi`,rictoc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je (aktwnk/ ak`i) akcw] `mmon.

نسجد لك أيها المسيح، مع إبيك الصالح، والروح القدس، لأنك (قمت/أتيت) وخلصتنا.

Your mercies O my God, are countless, and exceedingly plenteous, are Your compassion.

+ All the rain drops, are counted by You, and the sand of the sea, is before Your eyes.

How much more are, the sins of my soul, manifest before You, O my Lord.

+ The sins that I have committed, do not remember my Lord, and do not count, my iniquities.

For You have chosen the publican, and the adulteress You have saved, and the right-hand thief, my Lord You have remembered.

+ And me too, the sinner, teach me O my Master, to offer repentance.

For You do not desire, the death of a sinner, but rather that he returns, and that his soul may live.

+ Restore us O God, to Your salvation, and deal with us, according to Your goodness.

For You are good, and merciful, let Your compassion, speedily come to us.

+ Have compassion upon us all, O Lord God our Savior, and have mercy upon us, according to Your great mercy.

Remember those, O Christ our Master, be among us, and proclaim and say.

+ "My peace I, give to you, the peace of My Father, I leave with you."

O King of peace, grant us Your peace, render unto us Your peace, and forgive us our sins.

+ Disperse the enemies, of the Church, and fortify her that she, may not be shaken forever.

Emmanuel our God, is now in our midst, with the glory of His Father, and the Holy Spirit.

+ May He bless us all, and purify our hearts, and heal the sicknesses, of our souls and bodies.

We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.

Neknai `w Panou]@ hanat[i`ypi `mmwou@ ceos `emasw@ `nje nekmetsenhyt.

+ Niteltili `mmounhwou@ ceyp `ntotk tyrou@ pikesw `nte `viom@ ce,y nahren nekbal.

Ie auyr mallon@ ninobi `nte ta'u,y@ nai e;ouwnh `ebol@ `mpek`m;o Pa[oic.

+ Ninobi `etaiatou@ Pa[oic `nnekerpoumeu`i@ oude `mper]`h;yk@ `ena`anomia.

Je pitelwnyc akcotpf@ ]porny akcw] `mmoc@ piconi etcaou`inam@ Pa[oic akerpefmeu`i.

+ `Anok hw Pa[oic@ qa pirefernobi@ ma`tcaboi `nta`iri@ `noumetanoia.

Je `,ouws `m`vmou an@ `mpirefernobi@ `m`vry] `nteftac;of@ `ntecwnq `nje tef'u,y.

+ Matac;on `Vnou]@ `eqoun `epekoujai@ `ariou`i neman@ kata tekmet`aga;oc.

Je `n;ok ou`aga;oc@ ouoh `nnayt@ maroutahon `n,wlem@ `nje nekmetsenhyt.

+ Senhyt qaron tyren@ `P[oic `Vnou] Pencwtyr@ ouoh nai nan@ kata peknis] `nnai.

Nai `k`iri `mpoumeu`i@ `w Pennyb Pi`,rictoc@ ek`eswpi qen tenmy]@ ekws `ebol ekjw `mmoc.

+ Je tahiryny `anok@ ]] `mmoc nwten@ `thiryny `mPaiwt@ ],w `mmoc nemwten.

`Pouro `nte ]hiryny@ moi nan `ntekhiryny@ cemni nan `ntekhiryny@ ,a nennobi nan `ebol.

+ Jwr `ebol `nnijaji@ `nte }ekklycia@ `aricobt `eroc@ `nneckim sa `eneh.

Emmanouyl Pennou]@ qen tenmy] ]nou@ qen `p`wou `nte Pefiwt@ nem Pi`pneuma e;ouab.

+ `Ntef`cmou `eron tyren@ `nteftoubo `nnenhyt@ `nteftal[o `nniswni@ `nte nen'u,y nem nencwma.

Tenouwst `mmok `w Pi`,rictoc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je (aktwnk/ ak`i) akcw] `mmon.

مراحمك يا إلهي، غير محصاة، وكثيرة جداً، هي رأفاتك.

+ قطرات المطر، محصاة عندك جميعها، ورمل البحر، كائن أمام عينيك.

فكم بالحري، خطايا نفسي، هذه الظاهرة، أمامك يا ربي.

+ الخطايا التي صنعتها، يا ربي لا تذكرها، ولا تحسب، آثامي.

فإن العشار إخترته، والزانية خلصتها، واللص اليمين، يا سيدي ذكرته.

+ وأنا أيضاً الخاطئ، يا سيدي، علمني، أن أصنع توبة.

لأنك لا تشاء، موت الخاطئ، مثل أن يرجع، وتحيا نفسه.

+ ردنا يا الله، إلى خلاصك، وعاملنا، كصلاحك.

لأنك أنت صالح، ورحوم، فلتدركنا، رأفاتك سريعاً.

+ ترأف علينا كلنا، أيها الرب الإله، مخلصنا وإرحمنا، كعظيم رحمتك.

هؤلاء أذكرهم، يا سيدنا المسيح، كن في وسطنا، صارخاً قائلاً:

+ "سلامي أنا، أعطيكم، سلام أبي، أتركه معكم."

يا ملك السلام، أعطنا سلامك، قرر لنا سلامك، وإغفر لنا خطايانا.

+ فرِّق أعداء الكنيسة، وحصنها، فلا تتزعزع، إلى الأبد.

عمانوئيل إلهنا، في وسطنا الآن، بمجد أبيه، والروح القدس.

+ ليباركنا كلنا، ويطهر قلوبنا، ويشفي أمراض، نفوسنا وأجسادنا.

نسجد لك أيها المسيح، مع إبيك الصالح، والروح القدس، لأنك (قمت/أتيت) وخلصتنا.


Coptic not displaying correctly? Get the right Coptic Fonts.